Par une belle matinée il n’y a pas longtemps, j’ai sauté dans ma cour jusqu’à ma voiture et j’ai découvert une note sur le pare-brise. La note a commencé Урод! (Freak!) Et a continué – avec à mon avis une utilisation excessive des points d’exclamation et du lexique non normatif – pour donner à l’écrivain une mauvaise impression globale de mes capacités mentales et de mes normes morales. Mon crime? J’ai mal garé ma voiture. Depuis que je l’ai garé comme tout le monde, sans bloquer aucune voiture ni entraver la circulation, j’ai mis cela à la craie jusqu’à весеннее обострение (panique du printemps), j’ai jeté la note et j’ai continué mon chemin joyeux.

Mais plus tard, quelqu’un m’a demandé: Pourquoi урод? Pourquoi pas un autre terme dérogatoire? Et j’ai réalisé que ce dont le monde a vraiment besoin, c’est d’un guide des insultes russes courantes, des noms méchants et des jurons argotiques.

Eh bien, cela et un nouvel ordre économique mondial.

Mais comme je ne peux pas faire grand-chose pour ces derniers, au moins je peux trouver une bonne liste de noms pour appeler ces @ (* # & $ (@ # *) qui jettent l’économie mondiale dans les toilettes.

Урод est un bon mot pour commencer. Une ramification du verbe родить (donner naissance), sa signification principale est une personne ayant une déformation ou une déficience physique ou mentale. Vous pouvez entendre ce sens dans l’expression в семье не без урода (il y a un mouton noir dans chaque famille). Dans la langue littéraire, vous pouvez rencontrer моральный урод – un crétin moral, une personne dont le sens moral est déformé ou inexistant.

En russe familier, урод peut signifier une personne très laide – peu attrayante au point de difformité: К уродам относятся супермодели – люди, на которых без сл з соверое (Les super modèles sont un spectacle bizarre – des gens que vous ne pouvez même pas regarder sans pleurer.) Ou cela peut signifier quelqu’un qui est un imbécile complet, un monstre de la nature. C’est apparemment ce que j’étais dans ma cour – un con trop stupide pour garer sa voiture à droite.

En poursuivant notre chemin, nous arrivons à ублюдок, un mot lié à un autre accident de naissance. Le premier sens, maintenant archaïque, est un cabot – un animal de race mixte. У него была собака, кажется ублюдок из породы бульдогов. (Il avait un chien – je pense que c’était un mélange de bouledogues.) Cela a conduit à une seconde signification, moins appropriée – un enfant illégitime. Avec le temps, cela s’est transformé en un véritable bâtard – une personne cruelle et cruelle avec un instinct animal.

C’est le mot à atteindre lorsque vous voyez des enfants tourmenter un animal ou un PDG de gazillionnaire coupant les avantages sociaux d’une main alors qu’il empoche un bonus obscène avec l’autre. В чём разница между адвокатом и свиньей? Первое – это безмозглый, уродливый, гнусный ублюдок. А второе – всего лишь домашнее животное. (Quelle est la différence entre un avocat et un cochon? Le premier est un salaud sans cervelle, dégoûtant et odieux. Le second n’est qu’un animal de basse-cour.)

Si quelqu’un est vraiment un monstre dégoûtant, vous pouvez l’appeler un выродок – mais, pour votre propre sécurité, dites-le derrière son dos et très doucement. Выродок est une dégénérée – le genre de créature qu’une mère animal abandonne parce qu’elle sait qu’il deviendra quelque chose d’anormal et de monstrueux. Они вели себя как волки в овчарне, эти выродки, отбросы общества. (Ils se comportaient comme des loups dans un enclos à moutons, ces monstres – la lie de la société.)