top-10-michael-02

Comme avec beaucoup d’autres langues, l’argot russe se développe à jamais. Les mots ou les expressions viennent des contextes les plus inattendus et deviennent alors définitivement une partie de la langue. Bien que l’argot russe change au fil du temps et assez rapidement, voici quelques-uns des mots les plus récents pour vous aider à ressembler à un local.

Чувак («chu-vak») / Mec

Les premières utilisations de ce mot en argot ont été enregistrées depuis le début du XXe siècle. Certains disent qu’il provenait d’un mot en langue romani, qui signifiait également un jeune homme. Maintenant, il est utilisé d’une manière très similaire, pour s’adresser à un jeune homme de manière informelle. Il est généralement utilisé entre pairs et amis. Pour les jeunes femmes, il existe un mot similaire ayant la même racine, чувиха («chu-vi-ha»), mais il n’est plus couramment utilisé et avait auparavant une connotation négative de sens de prostituée.

Зачет («za-chet») / Noté

D’un autre côté, si vous entendez une blague qui est en fait drôle, alors répondre avec le mot zachet signifie que vous avez accepté l’opinion de l’orateur ou pensez que ce qu’il a dit est plein d’esprit et amusant. Le sens du mot signifie littéralement «quelque chose qui compte». C’est aussi un nom pour un type d’examen universitaire en Russie, qui n’obtient pas de score, mais plutôt une réussite ou un échec. Beaucoup de significations, mais toutes se résumaient à un mot d’argot signifiant approbation.

Баян («ba-yan») / Vieille blague

Contrairement à la plupart des mots d’argot qui ont tendance à provenir de la rue, celui-ci a été largement répandu sur Internet. Bayan en russe est le nom d’un instrument de musique, comme l’accordéon. Son utilisation dans ce sens est venue d’une plaisanterie impliquant un accordéon. Il a été republié plusieurs fois sur le même site Internet, puis s’est associé à la répétition d’informations. L’utilisation est bloquée et peut maintenant être utilisée pour tout ce qui est de vieilles nouvelles ou a été répété plusieurs fois.

Круто («kru-to») / Cool

Tout aussi universel que «cool», le kruto peut être utilisé dans de nombreuses situations sociales. Il peut être utilisé pour décrire l’appréciation d’un objet ou d’une situation de manière décontractée. Contrairement à «cool», sa traduction littérale n’a rien à voir avec la température, mais signifie plutôt «raide».

Мусор («mu-sor») / Policier

D’abord, ce n’est pas la façon la plus attachante de parler à un policier. Cela serait considéré comme très offensant et quiconque essaie de s’adresser à un protecteur de la loi de cette manière ne fera pas très bien – principalement parce que le premier sens du mot est «poubelle», donc le contexte dans lequel il est utilisé pour parler la police n’est pas particulièrement amicale. Par exemple, lorsque vous racontez comment un officier de rue vous a donné un ticket pour excès de vitesse, il est définitivement un muse dans ce scénario spécifique.

Стремно («strem-no») / étrange

Essayer de nommer toutes les utilisations du mot stremno serait autant un défi que d’essayer de le traduire avec un seul mot. Stremno peut être utilisé dans un certain nombre de circonstances, à la fois pour décrire un objet et une situation. Pour donner une idée de la portée des significations, cela peut signifier étrange, étrange, effrayant, anxieux – donc vraiment tout ce qui vous met mal à l’aise. Fondamentalement, peut être utilisé pour sortir de nombreuses situations.

Тусовка («tu-sov-ka») / Fête

Fondamentalement, juste un autre mot pour le parti qui s’est généralisé au cours des dernières années ou peut-être des décennies. Les origines du mot sont introuvables, donc ce n’est qu’un de ces termes qui sont sortis de nulle part et sont devenus une partie de la langue russe. Le sens est, encore une fois, assez large. Cela peut être n’importe quoi allant d’une fête à part entière à un simple lieu de rencontre de quelques personnes, bien que la tusovka ait généralement tendance à être amusante.

Облом («ob-lom») / Échec

Le sens principal du mot est quelque chose qui s’est effondré ou ébréché, comme un morceau de moulure au plafond. Le sens de l’argot est assez similaire – quelque chose qui a échoué, comme un échec ou une déception. Si quelqu’un vous demande ce qui est arrivé à votre grand plan pour faire la fête, vous pouvez toujours répondre à ce qui s’est passé, ce qui implique que quelque chose ne s’est pas bien passé.

Бычить (‘bi-chit’) / Être en colère

Littéralement traduit par «être comme un taureau». C’est le mot parfait pour décrire une colère semblable à de la rancune, rien d’agressif, juste la simple colère «Je ne vous parle pas en ce moment». Le verbe vient du nom bik, qui signifie taureau, de sorte que vous pouvez voir quelle imagerie cette expression vise.

Не фонтан («ne fon-tan») / Pas génial

Cette expression signifie simplement «pas une fontaine», mais elle a une histoire assez intéressante derrière elle. «Fontaine» était le nom d’une station estivale d’Odessa célèbre pour ses sources naturelles. Il y avait une expression selon laquelle l’eau de source naturelle est excellente, mais l’eau ordinaire n’est pas la «fontaine». Donc, l’expression est restée pour décrire quelque chose de deuxième année ou non conforme aux normes.