Phrases essentielles en hongrois
Phrases essentielles en hongrois

Salutations et autres mots et phrases utiles
Szia (voir-ya) / Sziasztok ( voir- ya stock)

Signification: Salut / Bonjour / Au revoir (informel)

C’est la salutation de base entre amis. Utilisez szia pour saluer une personne et utilisez sziasztok lorsque vous rencontrez plusieurs personnes. La phrase peut également être utilisée pour dire au revoir; celui-ci est assez intuitif pour les anglophones, étant donné la proximité phonétique de l’adieu informel omniprésent, «À bientôt!

Jó napot (yoh nah -poht)

Signification: bonne journée / bonjour

Comme dans de nombreuses langues, en hongrois, il y a une différence entre une adresse informelle et formelle. Si vous voulez être plus formel, vous pouvez utiliser Jó napot comme salutation générale, quelle que soit l’heure de la journée. C’est une phrase fourre-tout incroyablement utile pour les apprenants en langues.

Viszontlátásra ( vee -sont-lah-tash-rah)

Signification: Au revoir

Cette phrase est plutôt formelle, vous ne devriez donc pas la dire à vos amis lorsque vous leur dites adieu. Bien qu’elle ait l’air très longue, heureusement, la version courte est également parfaitement acceptable: viszlát (vee-slaht).

Jó reggelt / estét / éjszakát (yoh reg -ghelt / esh -tate / ey -sa-kaht)

Signification: bonjour / soirée / nuit

La règle générale est que vous devriez dire Jó reggelt jusqu’à environ 10 heures du matin, Jó estét après 18 heures ou 19 heures et Jó éjszakát en se couchant , comme avec «Good night» en anglais. Pour tout ce qui se trouve entre les deux, Jó napot ou Szia (sztok) est une valeur sûre.

Igen / nem ( ee ghen / nehm)

Signification: Oui / non

Heureusement, ces expressions de base sont assez simples en hongrois – n’ayez pas peur de dire igen aux nouvelles aventures en Hongrie!

Elnézést ( el -neh-zesht)

Signification: Excusez-moi

Si vous voulez demander quelque chose à quelqu’un, c’est une expression presque infaillible avec laquelle commencer votre demande. Il sera également très certainement utile lorsque vous vous battez pour descendre du bus – de préférence accompagné d’un niveau d’assertivité approprié.

Köszönöm ( kew -sew-newm) / Köszi ( kew -see )

Signification: Merci / Merci

Ne sous-estimez jamais le pouvoir d’un mot gentil – les cœurs hongrois peuvent être fondus avec un vote de remerciement dans leur langue maternelle. Köszönöm peut être utilisé dans à peu près n’importe quelle situation, tandis que le köszi est informel et doit être évité lorsqu’il s’agit de personnes âgées.

Nem értem / Nem beszélek magyarul (nehm ehr -tehm / nehm be -say-lek ma -djar-oohl)

Signification: je ne comprends pas / je ne parle pas hongrois

Aussi confiant que vous soyez dans vos capacités linguistiques, il est toujours possible que vous ne compreniez pas absolument tout. Ces phrases pourraient vous aider, bien qu’il y ait de fortes chances que la cause de votre confusion vous soit répétée, mais de plus en plus lentement.

Visiter un restaurant / bar
Egy sört / bort / pálinkát kérek (edj shewr -t / bohr -t / pah -link-ah-t keh -rek)

Signification: je voudrais une bière / vin / pálinka s’il vous plaît

La Hongrie se fait un nom en tant que destination de choix pour les amateurs de vin (vous avez peut-être entendu parler du vin de la région de Tokaj, par exemple), tandis qu’une excellente bière locale est disponible dans les supermarchés et les bars. Aucune visite en Hongrie ne serait complète sans essayer la pálinka – une eau-de-vie de fruits locale, fermentée exclusivement à partir de fruits sans sucre ni alcool ajouté. Il n’est donc pas surprenant que pouvoir commander au bar en Hongrie soit une question d’une extrême importance.

Egy sör nem sör (edj shewr nem shewr)

Signification: une bière n’est pas une bière

Cette phrase succincte provient du dicton plus long: «Une bière n’est pas une bière, deux bières sont une demi-bière, quatre bières sont une bière mais une bière n’est pas une bière…» et exprime la vérité universelle qu’une bière ne suffit jamais.

Nagyon finom ( nadj -ohn feeh -nohm)

Signification: très délicieux

La phrase parfaite pour complimenter le chef sur une assiette délicieuse de poulet paprikash traditionnel ou de ragoût de légumes lecsó .

Egészségedre ( ag -esh-sheg-ad-reh)

Signification: Cheers / Bless you

Egészségedre (qui signifie littéralement «pour votre santé») est dit lorsque les verres sont levés pour un toast. N’oubliez pas de vous regarder dans les yeux en le disant, sinon cela vous apportera sept ans de malchance. Cette phrase est également dite lorsque quelqu’un éternue.

Fizetek / Fizetnék ( fee -zet-ek / fee -zet-nehk)

Signification: je voudrais payer

Lorsque vous êtes au restaurant, c’est le moyen le plus simple d’exprimer votre désir de remettre votre argent en échange de tous les plats délicieux que vous venez de déguster.

Un számlát kérem (ah szahm -laht keh -rehm)

Sens: je voudrais la facture s’il vous plaît

Cette phrase légèrement plus complexe est très probablement accompagnée du geste internationalement connu d’écrire une signature fantôme dans l’air.

Készpénz / bankkártya ( cayes / banque -pehnz kahr -tja)

Signification: Argent comptant / carte

De nombreux étals de marché (et certains petits magasins) n’acceptent que les espèces, ces deux expressions peuvent donc être particulièrement utiles lorsque vous essayez d’acheter du paprika traditionnel ou une bouteille de vin Tokaj.

Conversation et autres loisirs
Hogy vagy ? (hodj vadj)

Signification: comment vas-tu?

Un déclencheur de conversation commun, mais des gens offrant un vagy amical Hogy ? attendez-vous rarement à entendre un monologue sur vos problèmes – il est préférable de donner une réponse courte, puis de poser la même question et d’espérer que votre interlocuteur vous rendra la pareille.

Puszi ! ( caca -voir)

Signification: baiser sur la joue

Ce n’est pas ce que tu penses! Puszi est une expression très courante utilisée pour terminer un appel téléphonique ou lorsque des amis (généralement des filles) disent au revoir après avoir passé du temps ensemble. Pour ajouter à la gentillesse (ou à l’hilarité) de cette phrase, on la dit souvent deux fois.

Szeretlek ( seh -ret-lehk)

Signification: je t’aime

Vous prévoyez tomber amoureux lors de votre voyage en Hongrie? C’est un moyen simple mais efficace d’exprimer votre affection. Un conseil, cependant: avec chaque bel admirateur hongrois vient un père avec du pálinka fait maison que vous devrez probablement consommer à l’excès. La récompense est formidable: si vous survivez, vous deviendrez instantanément un membre de la famille.

Argot et dictons inhabituels
Szakad az eső ( sah -kaad az eh -shew)

Signification: «La pluie est déchirée» – dit en observant de fortes pluies; dans le sens de “ Il pleut des chats et des chiens ”

Les fortes tempêtes et les pluies sont monnaie courante en Hongrie, en particulier après les chaudes journées d’été. Lorsque les hongrois regardent par la fenêtre et voient une averse, ils peuvent dire avec déception: «Már megint szakad az eső…» («Oh non, la pluie est à nouveau déchirée…»). Au moins, il n’y a pas d’animaux domestiques qui tombent, non?

Király / zsír / állat ( kee -rali / zhee -r / ah -laat)

Signification: Cool (littéralement “ roi / graisse / animal ”)

Ne vous inquiétez pas de la discussion quasi constante des rois et des gros animaux en Hongrie – c’est une bonne chose. À peu près équivalent à l’exclamation anglaise «Cool!», Quand quelque chose est vraiment bon, vous pouvez bien entendre les Hongrois dire «Ez király! Ez nagyon zsír! ‘ (“C’est roi! C’est très gras!”) Ou “Ez nagyon állat!” («C’est très animal!»).

Tök (tewk)

Signification: Très (littéralement “ citrouille ”)

En plus de la grande variété de citrouilles cultivées sur le sol hongrois, la langue locale affleure également la délicieuse courge. Souvent utilisée pour signifier «très», la phrase est un intensificateur attachant pour mettre l’accent sur vos phrases. Vous pouvez être tök boldog («citrouille heureuse»), tök szomorú («citrouille triste») ou les choses peuvent être tök jó / rossz («citrouille bonne / mauvaise»). Après tout, pourquoi limiter les citrouilles à votre assiette?

Ce ne sont là que quelques-unes des phrases qui pourraient être utiles lors d’une visite en Hongrie. Une question demeure: le hongrois n’est-il pas tök király ?

Compilé par le personnel du Conseil du PECO