καλό μήνα/kalo mina = bon mois
καλή εβδομάδα / kali edbomada = bonne semaine
χρόνια πολλά / chronia polla = de nombreuses années (sous-entendu que vous viviez), vœu général que l’on utilise pour les grandes fêtes religieuses et personnelles


πολύχρονος / polychronos = de nombreuses années (pour la fête ou l’anniversaire d’une personne)
η υγεία πάνω απ’ όλα / i igia pano ap’ola = la santé au dessus de tout
να σας ζήσει / na sas zissi = qu’il vive (pour les naissances ou pour souhaiter aux parents l’anniversaire d’un enfant)
να τους χαίρεσαι / na tous hairesai= qu’ils t’apportent de la joie (pour souhaiter à la famille de la personne qui se marie, qui fête…)


η ώρα η καλή / i ora i kali = que la bonne heure arrive (s’adresse aux futurs mariés)
να ζήσετε / na zissete = que vous viviez (s’adresse aux jeunes mariés)
με το καλό / me to kalo = accompagné de bien (quand on attend quelque chose, naissance, résultats…)
να τα εκατοστήσεις / na ta ekatostissis = que tu vives cent ans (vœux typique pour un anniversaire)
και του χρόνου / kai tou chronou = à l’année prochaine (pour se retrouver à la même occasion, l’année suivante)
και στα δικά σας / kai sta dika sas = à votre tour (se dit aux personnes non mariées lors d’un mariage)
καλορίζικο / kaloriziko = qu’il fasse bonne racine (pour l’achat d’une maison, d’une voiture…)
με γειά / me yia = avec la santé (pour un nouvel achat de vêtements, de chaussures, une coupe de cheveux…)καλώς τους / kalos tous = bienvenue


καλή λευτεριά / kali leftéria = bonne libération (s’adresse aux femmes enceintes)
να είστε καλά / na eiste kala = portez-vous bien
περαστικά / pérastika = que ça passe, bon rétablissement pour les malades
σιδερένιος / sidérénios = sois de fer, après une maladie ou pendant la convalescence
καλό ταξίδι / kalo taxidi = bon voyage
καλή όρεξη / kali orexi = bon appétit
γειά μας / yia mas = à notre santé !