
Expressions de base / Mots courants
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| Bonjour / Bonsoir | καλημέρα / καλησπέρα | kaliméra / kalispéra |
| Comment allez-vous ? | Τι κανετε ; | Ti kanété ? |
| Très bien, merci, et vous ? | Καλά, ευχαριστώ. Και εσείς ; | Kala, efkharîsto, ke esîs ? |
| Parlez-vous français/anglais ? | Μιλατε γαλλικα / aγγλικά ; | Miláte galiká / angliká ? |
| Je comprends/ Je ne comprends pas | καταλαβαινω / Δεν καταλαβαινω | Katalavéno / den katalavéno |
| Pardon | Συγγνώμη | Signómi |
| Au revoir | Τα λεμε | Ta leme |
| Bienvenue | καλωσόρισμα | Kalo̱sórisma |
| Merci (beaucoup) | ευχαριστώ (πολύ) | Efkharîsto (polí) |
| Excusez-moi/SVP | Συγνωμη / Παρακαλω | Signómi / parakaló |
| Je suis Français(e) | Είμαι Γάλλος / γαλλικά | Eímai Gállos / Galliká (masculin/féminin) |
| Je m’appelle… | Με λενε… | Me lene… |
| Non merci | Οχι, Ευχαριστω. | Ochi, efkharîsto |
| Oui/Non | Ναι / Οχι | Né, óchi |
| De rien / Je vous en prie | Παρακαλω | Parakaló |
Commerces
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| C’est combien ? | είναι το πόσο | Eínai to póso |
| C’est très bon marché | είναι φτηνό | Eínai ftinó |
| C’est trop cher ! | είναι πάρα πολύ ακριβό | Eínai pára polý akrivó |
| Pouvez-vous baisser le prix ? | μπορείτε να μειώσετε την τιμή ; | Boreíte na meió̱sete ti̱n timí̱ ? |
| Je voudrais acheter … ça, celui-ci ! | Θα ήθελα να το αγοράσω | Tha í̱thela na to agoráso̱ |
| J’adore/ Je déteste | Aγαπώ / μισώ | Agapó̱ / misó̱ |
| Argent | χρήματα | Chrí̱mata |
| Je ne fais que regarder. | κοιτάζω | Koitázo̱ |
Transports
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| Je voudrais aller… | Θέλω να πάω… | Thélo̱ na páo̱ |
| Avion | Aεροπλάνο | Aeropláno |
| Bateau | βάρκα | várka |
| Train | τρένο | Tréno |
| Taxi | ταξί | Taxí |
| Bus | λεωφορείο | Leo̱foreío |
| Je voudrais louer… | Θα ήθελα να νοικιάσω… | Tha í̱thela na noikiáso̱… |
| Moto | μοτοσυκλέτα | Motosykléta |
| Voiture | αυτοκίνητο | Af̱tokíni̱to |
| Vélo | ποδήλατο | Podí̱lato |
Directions
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| Où est… ? / Comment aller à… ? | όπου… ; πώς να πάτε σε… ; | Opou… ? Pó̱s na páte se… ? |
| Banque | Τράπεζα | Trápeza |
| Gare | Σιδηροδρομικός σταθμός | Sidi̱rodromikós stathmós |
| Centre-ville | κέντρο | kéntro |
| Hôtel | ξενοδοχείο | xenodocheío |
| Hôpital | νοσοκομείο | nosokomeío |
| Est-ce près/loin ? | Είναι το κλείσετε / μακριά ; | Eínai to kleísete / makriá ? |
| Tout droit | ευθεία | ef̱theía |
| Gauche/Droite | αριστερά / δεξιά dexiá | aristerá / dexiá |
| Nord/Sud/Est/Ouest | βόρειος / νότος / ανατολη / δυση | vóreios / nótos / αhnahtohlee / dýsi̱ |
Chiffres
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf et dix | ένα, δύο, τρία, τέσσερα , πέντε, έξι , επτά, οκτώ , εννέα, δέκα | éna, dýo, tría, téssera , pénte, éxi , eptá, októ̱ , ennéa, déka |
| vingt, trente, quarante, cinquante, soixante | είκοσι , τριάντα , σαράντα , πενήντα , εξήντα | eíkosi , triánta , saránta , pení̱nta , exí̱nta |
| soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix | εβδομήντα , ογδόντα , ενενήντα | evdomí̱nta , ogdónta , enení̱nta |
| cent | σεντ | sent |
Horaires / Dates et jours
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| Quelle heure est-il ? | Τι ώρα είναι ; | Ti ó̱ra eínai ? |
| Quand ? | Πότε; | Póte? |
| Hier | εχθές | echthés |
| Aujourd’hui (matin/midi/soir) | σήμερα (πρωί / μεσημέρι / απόγευμα ) | sí̱mera ( pro̱í / mesi̱méri / apógev̱ma) |
| Demain | αύριο | áv̱rio |
| Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche | Δευτέρα, Τρίτη , Τετάρτη , Πέμπτη, Παρασκευή , Σάββατο, Κυριακή | Def̱téra, Tríti̱ , Tetárti̱ , Pémpti̱, Paraskev̱í̱ , Sávvato, Kyriakí̱ |
| Je suis ici en vacances / en voyage | Είμαι εδώ για διακοπές / σε ένα ταξίδι | Eímai edó̱ gia diakopés / se éna taxídi |
| Je suis ici pour le travail / pour affaires | Είμαι εδώ για δουλειά / για επαγγελματικούς λόγους | Eímai edó̱ gia douleiá / gia epangelmatikoús lógous |
A Table !
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| J’ai faim/j’ai soif | Είμαι πεινασμένος / Είμαι διψασμένος | Eímai peinasménos / Eímai dipsasménos |
| Bon appétit | καλή όρεξη | kalí̱ órexi̱ |
| Santé ! | εις υγείαν | iss ygian |
| C’était délicieux ! | Θα ήταν πολύ νόστιμο | Tha í̱tan polý nóstimo |
| Qu’est-ce que vous me recommandez? | Τι μου προτείνετε ; | Ti mou proteínete ? |
| Je suis végétarien | Είμαι χορτοφάγος | Eímai chortofágos |
| Sans épice ! (Je n’aime pas les épices) | Χωρίς μπαχαρικό ! ( Δεν μου αρέσει μπαχαρικά ) | Cho̱rís bacharikó ! ( Den mou arései bachariká ) |
| C’est trop chaud ! | Είναι πάρα πολύ καυτό ! | Eínai pára polý kaf̱tó ! |
| Je suis allergique | Είμαι αλλεργικός | Eímai allergikós |
| Fruit de mer | Θαλασσινά | Thalassiná |
| Cacahuète | φυστίκι | fystíki |
| Gluten | γλουτένη | glouténi̱ |
| Je voudrais… | Θέλω … | Thélo̱ … |
| Eau | νερό | neró |
| Thé/café | τσάι / καφετέρια | tsái / kafetéria |
| Bière/vin | μπύρα / κρασί | býra / krasí |
| L’addition, SVP | το λογαριασμό, παρακαλώ | to logariasmó, parakaló̱ |
Santé / Urgence / Sécurité
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| J’ai besoin de voir un médecin. | Θα πρέπει να δείτε ένα γιατρό. | Tha prépei na deíte éna giatró. |
| Appelez un médecin/ambulance | Καλέστε ένα γιατρό / ασθενοφόρο | Kaléste éna giatró / asthenofóro |
| Où est l’hôpital ? | Πού είναι το νοσοκομείο ; | Poú eínai to nosokomeío ? |
| Je ne me sens pas très bien | Δεν αισθάνομαι πολύ καλά | Den aisthánomai polý kalá |
| J’ai mal ici | Έχω πληγωθεί εδώ | Écho̱ pli̱go̱theí edó̱ |
| Où sont les toilettes ? | Πού είναι οι τουαλέτες ; | Poú eínai oi toualétes ? |
| A l’aide ! | Βοήθεια ! | Voí̱theia ! |
| Police | αστυνομία | astynomía |
| Danger | κίνδυνος | kíndynos |
| Je suis perdu(e) | Εχω χαθει | Écho̱ chatheí. |
Autres
| Français | Grec | Phonétique |
|---|---|---|
| Bonne journée ! | Καλή σας μέρα ! | Kalí̱ sas méra ! |
