Le vietnamien est une langue étrange. L’écriture semble familière, mais quelles sont ces lettres étranges? Et pourquoi y a-t-il des lignes, des points et des courbes tout autour des mots? Ne vous inquiétez pas, nous sommes là pour vous aider. Ce sont les 21 phrases essentielles dont vous aurez besoin au Vietnam.

Vietnam


Salutations

Xin Chào / Bonjour

Le vietnamien a un million de pronoms, en fonction de l’âge, du statut et de la durée de la connaissance de l’auditeur. Mais vous n’avez vraiment pas besoin de les apprendre tous, sauf si vous avez l’intention de rester ici quelques temps. Pour rester simple, utilisez cette phrase pour dire «bonjour». C’est bon pour tout le monde.

Cảm Ơn / Merci

Les Vietnamiens ne disent pas «merci» autant que les étrangers, alors ne soyez pas surpris si vous ne recevez pas de réponse la plupart du temps. Si quelqu’un vous le dit, répondez par «không có gì» (peigne caw zee).

Dạ / Không – Oui / Non

Il existe différentes façons de dire «oui» en vietnamien, mais un simple «yah» convient aux étrangers. “Non” est identique partout, mais le “k” est silencieux dans le Sud. Cela ressemble plus à «comment» avec un «m» à la fin.

Xin Lỗi / Excuse-moi

Utilisez cette option pour vous excuser lorsque vous rencontrez quelqu’un ou que vous devez vous en défaire. Nul besoin de le dire à tout le monde si la zone est surpeuplée, car il n’existe pas d’espace personnel au Vietnam. Pour attirer l’attention d’un serveur dans un restaurant, criez: «Em ơi!» (Em oy!). Inutile d’être timide. C’est normal de crier pour votre serveur au Vietnam.

Tôi không hiểu. / Je ne comprends pas

Plutôt explicite, mais ajoutez un haussement d’épaules au cas où. Un geste courant que vous verrez souvent, c’est que quelqu’un tord la main en l’air – presque comme s’il changeait une ampoule. Cela signifie qu’ils ne peuvent pas vous aider ou ne peuvent pas vous comprendre. Et si quelqu’un ne vous comprend pas, ne vous attendez pas à rester dans les parages en attendant que vous le répétiez plusieurs fois. Ils s’en sortiront rapidement pour ne pas perdre la face.

Hn gặp lại / On se voit à nouveau

Tout le monde sait «bye bye» – mais vous obtiendrez des sourires faciles si vous utilisez cette phrase.

Nhà vệ sinh ở đâu? / Où se trouvent les toilettes?

Avez-vous déjà utilisé un pistolet mitrailleur avant? C’est le mode de vie au Vietnam, et une fois que vous vous y êtes familiarisé, vous vous demanderez comment vous avez pu vivre sans. Dans la plupart des zones touristiques, une simple “toilette?” Suffira.

Rẽ trái / Rẽ phải – Tourner à gauche / Tourner à droite

Si vous faites attention à l’itinéraire sur votre carte, ce qui n’est pas une mauvaise idée pour tous les chauffeurs de taxis frauduleux de ce pays, utilisez ces expressions pour que votre trajet reprenne sa route. Au sud, remplacez le «rayon» par «chemin» comme dans «chemin» pour un virage à gauche.

Dừng lại / Đi đi – Stop / Go

Si vous voulez rendre cela encore plus facile pour votre conducteur, remplacez la phrase pour “arrêter” par un simple “d’accord”.

Chậm lại / Ralentissez

Avoir peur pour votre vie, c’est comme d’habitude sur les routes vietnamiennes. Votre chauffeur va probablement vous ignorer, mais ça vaut le coup d’essayer.

Menu / Menu

Cela fonctionnera dans la plupart des restaurants. C’est la même chose qu’en anglais, mais les syllabes sont beaucoup plus prononcées.

Không đường / Sans sucre

Le sucre est ajouté à presque toutes les boissons au Vietnam, que vous le demandiez ou non. Donc, à moins que vous ne vouliez une cuillère à soupe supplémentaire de sucre dans chaque boisson, assurez-vous d’ajouter cette phrase à votre commande.

M cht chút cay / Un peu épicé, s’il vous plaît

En général, la nourriture vietnamienne n’est pas aussi épicée que cambodgienne ou thaïlandaise. La coutume vietnamienne est de laisser les gens choisir à quel point ils veulent pimenter leur nourriture en laissant les piments et la sauce chili sur la table – à l’exception de Huế Tout est épicé dans Huế.

Tôi cần nước / J’ai besoin d’eau

N’ayez pas peur de demander de l’eau, car la plupart des magasins et des entreprises l’offre gratuitement – et s’ils ne veulent pas partager, ils vous indiqueront au moins la bonne direction.

Ngon quá / Très délicieux!

Le «ng» dans «ngon» se prononce comme le son à la fin de «manger». Utilisez cette phrase pour tous les aliments et toutes les boissons.

Bao nhiêu? / Combien?

Pour utiliser cette phrase, pointez simplement l’objet (avec une main ouverte, paume vers le bas) et demandez. Prononcez l’arc comme vous le feriez pour le respect japonais.

M quc quá / Trop cher!

Supposez toujours que vous soyez surchargé sur les marchés. Les deux tiers de leur prix de départ sont généralement une bonne règle pour savoir où les rencontrer. S’ils ne bougent pas, éloignez-vous et voyez ce qui se passe.
Nombres

Không / 0

Một / 1

Hai / 2

Ba / 3

Bnn / 4

Năm / 5

Sáu / 6

Bảy / 7

Sam / 8

Chín / 9

Mười / 10

Ưn chưa? / As-tu déjà mangé?

Cette phrase est utilisée comme un moyen très poli de dire «bonjour». Au Vietnam, les amis se saluent souvent.

P gái / Đẹp trai – Belle fille / Bel homme

Comme nous l’avons mentionné précédemment, les pronoms vietnamiens sont compliqués. Ils changent en fonction de l’âge du locuteur et de l’auditeur. C’est pourquoi l’âge est l’une des premières questions qu’un Vietnamien posera. Pour plus de sécurité, essayez de ne prononcer ces phrases qu’à des personnes de moins de 40 ans. N’importe quelle personne plus âgée que cela et vous pourriez les offenser en n’utilisant pas de pronom respectueux.

Mt, hai, ba, vô! – 1, 2, 3, à la vôtre!

C’est impoli de boire seul quand on fait partie d’un groupe au Vietnam, alors soyez prêt à le dire souvent.

Không sao / Pas de problème

Chaque fois que quelqu’un s’excuse auprès de vous, utilisez cette phrase pour lui faire savoir que vous n’êtes pas contrarié. Les Vietnamiens détestent perdre la face, alors vous aurez beaucoup de sourires si vous laissez la personne savoir que vous n’êtes pas offensée.