Kölsch, le dialecte bien-aimé de Cologne, est parlé d’une manière ou d’une autre par 25% de la population et est compris par beaucoup d’autres. Sauf si vous parlez à la grand-mère de quelqu’un ou engagez un commerçant, vous aurez probablement tendance à entendre Kölsch au carnaval ou au pub. En termes de son, c’est une sorte d’allemand lent et hollandais Voici ce que vous devez savoir sur Kölsch. Le jeu ne consiste pas tant à construire des mots de Kölsch à partir de deutsch que standard, mais à essayer de comprendre ce que vous pourriez chanter pendant le carnaval.

Cologne

L’allemand standard n’a pas de temps continu. Je marche signifie que je marche parfois et que je marche en ce moment, la signification actuelle vient du contexte. Les collaborateurs ont résolu ce problème en utilisant gerade, ce qui signifie simplement. Vous entendrez peut-être – Ich gehe gerade zur Bibliotek, par exemple – je vais maintenant à la bibliothèque.

Charlemagne a passé quelque temps à Cologne et, plus récemment, Cologne a été occupée par les troupes napolitaines de 1794 à 1815. Certains mots et expressions notables incluent parapluie pour parapluie, monnaie en portefeuille pour porte-monnaie et plümo pour couette (le panache est français en plume).

Quelques phrases
Kölle Alaaf! – la phrase classique du carnaval, criée par des centaines de milliers de touristes dans la rue à toute heure du jour et de la nuit. Kölle est le mot Kölsch pour Cologne et Alaaf est une contraction de tous les af ou alles ab / weg, ce qui signifie que tout est parti. C’est une chose tout à fait sensée de crier lors de la grande fête des jours précédant le jeûne du carême.

Et es wie et es – c’est comme ça – en allemand standard: Es ist wie est ist C’est le fondement de la philosophie de vie de base de Cologne et l’un des principes de base de 13 Règles de la vie de Cologne. Quoi qu’il se passe, il n’y a pas grand chose à faire, alors autant boire une bière et rigoler.

Et hätt noer immer jot jejange – il a bien fonctionné jusqu’à présent – en allemand standard : Es ist noch immer gut gegangen. Si vous jetez un œil à la lettre échangée au début de cette pièce et comparez les deux versions, vous pouvez commencer à voir comment deux diffèrent.

Comme pour tout apprentissage linguistique, la meilleure chose à faire est d’écouter, d’écouter, d’écouter. Apprenez-en un peu plus avec Konrad Adenauer, originaire de Cologne et ancien chancelier d’Allemagne.