Le chinois peut être difficile pour les voyageurs occidentaux, mais heureusement, vous n’avez pas à le maîtriser pour profiter de votre séjour en Chine. Le fait de connaître ces phrases simples facilitera votre voyage et vous permettra de vous faire un ou deux amis locaux.

11

Salutations et essentiels
你好 (Nǐ hǎo) / Bonjour

C’est toujours bien de commencer une conversation avec ‘Ni Hao’. Bien que les Chinois soient sympathiques, ils seront encore plus disposés à discuter avec vous si vous les saluez dans leur langue maternelle. Si vous avez besoin d’aide avec les syllabes de ton pour cela ou l’un des mots suivants, référez-vous simplement à ce guide.

谢谢 (xiè xiè) / 不客气 (bú kè qìMerci, de rien

Un vieil adage dit: “Ne frappez pas un homme souriant” (不 打 笑脸 人). Un simple “merci” accompagné d’un sourire vous facilitera grandement la vie en Chine. Si quelqu’un vous dit “Xie Xie”, il est considéré comme poli de le renvoyer avec un “Bu Ke Qi”.

是的 不是 (shì de/bú shìOui Non

La plupart des Chinois savent «oui» et «non» en anglais, mais si vous rencontrez quelqu’un dont l’anglais n’est pas très fort, il est essentiel de savoir le dire en mandarin.

不好意思 (bù hǎo yì sīExcusez-moi

Compte tenu de l’encombrement de la Chine, ne soyez pas surpris de la fréquence à laquelle vous devrez prononcer cette phrase lorsque vous vous promenez dans la rue.

对不 (duì bù qǐ) / 没关系 (méi guān xiDésolé / pas de soucis

Si vous tombez sur une personne dans la rue ou si vous marchez accidentellement sur les pieds de quelqu’un dans les wagons de métro bondés, «Dui Bu Qi» est le meilleur moyen de remédier à la situation.

我听不懂 (wǒ tīng bù dǒngJe ne comprends pas

C’est votre clé principale pour toutes les choses compliquées que disent les Chinois. Encore plus utile, envisagez de sortir un morceau de papier vierge (ou votre téléphone) et demandez-leur d’écrire dessus.

 (zài jiànAu revoir

Au revoir en chinois se traduit littéralement par ‘à vous revoir’. Les Chinois croient en 缘分 (Yuanfen), qui signifie «destin», et s’il ya un yuanfen entre deux personnes, ils se reverront même s’ils paraissent impossibles.

Directions

卫生间在哪? (wèi shēng jiān zài nǎOù se trouvent les toilettes?

Se souvenir de cette phrase complexe peut être difficile lorsque la nature l’appelle, sachez donc que vous pouvez également dire simplement «W.C.» aux locaux, car la plupart des Chinois le connaîtront comme la traduction anglaise de «bathroom».

左拐 右拐 (zuǒ guǎi / yòu guǎiTourner à gauche tourner à droite

Il devient de plus en plus improbable que les touristes se fassent arnaquer sur les routes chinoises grâce à l’invention d’applications de taxis de taxi qui affichent la carte du trajet en temps réel. Pour les voyageurs étrangers sans application, assurez-vous de connaître les instructions de base à donner aux chauffeurs de taxi.

停下 走吧 (tíng xià / zǒu ba)  Stop / Go

Votre chauffeur at-il passé votre destination? C’est utile de dire «Ting Xia» (ou un simple «Ting»). Utilisez la même phrase sur un pousse-pousse dans un hutong et demandez à vous arrêter pour mieux regarder quelque chose.

东 西 南  (dōng /  / nán / běiEst Ouest Sud Nord

Il y a des endroits en Chine qui n’ont pas d’indications cardinales sur leurs cartes, mais dans certaines villes, telles que Beijing et Jinan, il est essentiel de maîtriser les mots chinois pour est, ouest, sud et nord au cas où quelqu’un indiquerait le chemin en disant ‘往东!’ (‘Wang Dong’), ce qui se traduit par ‘Go East’.

Au restaurant / bar

点餐 (diǎn cān) / 买单 (mǎi dān) Puis-je faire la commande s’il vous plaît? / L’addition s’il-vous-plaît!

Les restaurants chinois (en particulier les bons) peuvent être très fréquentés pendant les heures de repas et il peut être difficile d’attirer l’attention des serveurs pour qu’ils demandent ou paient la note. Assurez-vous simplement de ne pas mélanger les deux phrases.

饿 (wǒ è le) J’ai faim

Une phrase très utile pour indiquer aux habitants locaux que vous avez besoin de nourriture (et de le rendre rapide) sans avoir à froncer les sourcils de manière exagérée tout en vous frottant le ventre. «Wo E Le» est une expression plutôt informelle que la plupart des Chinois ne s’attendent pas à entendre de la part d’un étranger. C’est donc un moyen extrêmement efficace de briser la glace.

开水 (bái kāi shuǐ) Eau

Un conseil spécial: ne buvez pas l’eau du robinet en Chine. On pense que l’eau non bouillie contient des polluants. Ainsi, dans un restaurant chinois, les gens demandent le «Bai Kai Shui», ce qui se traduit par «de l’eau bouillie pure».

不要辣 少辣 (bú yào là / shǎo là) Pas épicé / Moins épicé

Une variété de cuisines chinoises, telles que le Sichuan (connu pour son poulet Kung Pao et son poisson tranché dans de l’huile de piment fort) et le Hunan, utilisent le piment comme ingrédient principal. Si vous ne pouvez pas supporter la chaleur mais souhaitez essayer la cuisine locale authentique, demandez au chef de préparer votre repas «Shao La».

好吃 (hǎo chī) Délicieux

Tout le monde aime les compliments, et vous pourriez même obtenir un rabais si vous dites ‘Hao Chi’ au propriétaire du petit restaurant où vous venez d’apprécier la nourriture.

Au marché

多少钱?(duō shǎo qián) Combien ça coûte?

À l’exception des supermarchés, où les prix sont fixés, vous aurez besoin de cette phrase pour engager une conversation avec les fournisseurs.

便宜点吧 (pián yi diǎn ba) Le rendre moins cher

Sur les marchés chinois, la négociation est un must. Cela peut même être amusant. Le prix peut sembler assez raisonnable, mais cela vaut toujours la peine de l’essayer. Si vous prononcez la phrase “Pian Yi Dian Ba” de façon mignonne (avec le ton “Pian” étiré), cela produira peut-être un meilleur effet.

Nombres:

一 (yī) / 1

二 (èr) / 2

三 (sān) / 3

四 (sì) / 4

五 (wǔ) / 5

六 (liù) / 6

七 (qī) / 7

八 (bā) / 8

九 (jiǔ) / 9

十 (shí) / 10

 

Se faire des amis

我喜你,可以和你认识一下吗? (wǒ xǐ huān nǐ, kě yǐ hé nǐ rèn shi yí xià ma) Je vous aime bien. Puis-je me lier d’amitié avec vous?

Vous avez peut-être entendu dire que les Chinois sont timides et réservés, mais lorsque vous communiquez avec des personnes timides, la meilleure stratégie consiste parfois à être simple. Oubliez les implications et dites-leur simplement que vous les aimez et que vous voulez être amis. Traitez les gens avec honnêteté, et vous obtiendrez l’honnêteté en retour, c’est ce que croient les Chinois.

随便 (suí biàn) Peu importe

Bien que beaucoup de gens utilisent cette expression en Chine, elle n’est pas universellement appréciée. Quand les Chinois ne peuvent pas penser à une réponse à une question, telle que «Que voulez-vous pour dîner?», Ils se débrouillent avec «Sui Bian», qui se traduit par «Quoi que ce soit» ou «Meh». C’est un peu irrespectueux envers la personne qui a posé la question, alors évitez celle-ci en Chine.