Le français québécois est plein d’expressions colorées, imagées et très vivantes. Voici une fiche pratique d’expressions québécoises courantes, avec leur traduction en français standard et un petit exemple d’usage.
🗂️ Fiche pratique – Expressions québécoises 🇨🇦
👋 Salutations & vie quotidienne
Expression québécoise
Signification / équivalent français
Exemple
Allô!
Salut ! (pour dire bonjour, pas seulement au téléphone)
Allô, comment ça va?
Ça va ben!
Ça va bien !
Pis toi, ça va ben?
Ben voyons donc!
Voyons ! / C’est pas possible !
Ben voyons donc, t’as encore oublié tes clés!
T’es ben fin(e)!
T’es vraiment gentil(le)!
Merci pour ton aide, t’es ben fine!
À tantôt!
À plus tard !
On se voit à tantôt!
😅 Expressions typiques et imagées
Expression
Traduction / Sens
Exemple
C’est plate
C’est ennuyeux / dommage
Ce film-là est plate pas à peu près!
Avoir la chienne
Avoir peur
J’ai eu la chienne en voyant cette araignée!
Être tanné(e)
En avoir marre
Je suis tanné de la neige!
Avoir faim en tabarnak
Avoir très faim (très familier)
J’ai faim en tabarnak, on va-tu manger?
Faire du pouce
Faire de l’autostop
On a fait du pouce pour aller à Québec.
Être dans le jus
Être débordé
Aujourd’hui, je suis dans le jus au travail!
Avoir les mains pleines de pouces
Être maladroit
Il casse tout, il a les mains pleines de pouces!
Ça coûte une beurrée
Ça coûte très cher
Ce voyage-là coûte une beurrée!
💬 Expressions d’émotion
Expression
Sens / équivalent français
Exemple
Avoir du fun
S’amuser
On a eu du fun à la cabane à sucre!
Être sur la brosse
Être ivre
Il était sur la brosse hier soir!
Capoter
Être impressionné ou paniquer (selon contexte)
J’capote sur ce film! ou Capote pas!
Être game
Être partant, avoir le courage de faire quelque chose